Translations of the work of German poet Peter Huchel , with dual language texts throughout, in German and As Gaeilge , signed by the translator, gabriel Rosenstock. , with illustrations by Bernd Rosenheim, and published by Comhar 1994. a detailed introduction to his work is also included by Andrea Nic Thaidhg ( as gaeilge)
All poems are in full in both German and Irish.
The title, An Spealadóir Pólanach ( the Polish Scytheman or scyther) comes from the poem Der polnische Schnitter, from his collection Gedichte, as well as poetry from Chausseeen Chausseen, , Gezahlte Tage, and Die Nunte Stunde
Light edgewear to covers.