Product Description
Written in the 18th century, these poems have exercised an enduring fascination with Ireland and abroad. It is over one thousand lines long and full of the most intricate technical brilliance and musical mastery. David Marcus was drawn by the challenge of the poem's racy lines and has sought to make a translation that would be as true as possible to the original. This is an attempt at presenting the poem as Merriman might have written it were he composing in English today.
The volume also includes David Marcus's translation of poems by the celebrated modern Irish poet, Sean O'Riordain.
All of our books are second hand, and while you may not get the exact copy shown in the picture, all of our books are in very good condition. Removing stickers from a book may damage it, so we refrain from doing so. If you see a price sticker on a book, please ignore it.