Product Description
E. Adams (Translator), John Ashbery (Translator)
Piotr Sommer is one of Poland’s leading poets. The translations were made with the help of leading British and American poets, including John Ashbery, Douglas Dunn and D.J. Enright.
'Piotr Sommer's poetry is low-key and terse: to adapt one of his phrases, it wants to say nothing it doesn't need to. Irony there is, but it keeps its head down, while the occasional uncertain joke raises an uncertain smile. Obliquity is the rule. An old dog entertains metaphysical thoughts, and in its own way expresses an opinion. or a knock on the door announces a milkwoman, not the secret police, but the one caller mirrors the other. This collection is marked by a disenchanted cheerfulness, a looking (or squinting) on the bright side.
This book is second hand, and while you may not get the same publication/version/reprint/edition shown in the picture it will be the same author and title.
Removing existing stickers from a second hand book may damage it, so we refrain from doing so.
Even if the picture shows no price stickers on the book they may be there on the copy you receive.
All of our books are in very good condition.
Please be aware that there will be a sticker with an identifying number on the spine of this book.
Euro
British Pound